روزانه های سینمایی
قائنی نجفی: به جذابیت دوبله و مسائل تربیتی همزمان می اندیشیم

قائنی نجفی: به جذابیت دوبله و مسائل تربیتی همزمان می اندیشیم

روزانه های سینمایی: در پی انتشار پستی تحت عنوان "ترا خدا به زبان فارسی رحم کنید" و  اظهار نظر کاربران در باره آن، مدیر تامین موسسه هنرنمای پارسیان پاسخی را اراسال کرده است که عیناً به رویت شما خوانندگان می رسد:

با تشکر از همه دوستانی که در این بحث مشارکت و مثل همیشه جنبه هایی کمتر دیده شده از کار و زحمت بی منت موسسات ویدیو رسانه را به خوبی مطرح کردند به عنوان کسی که مستقیما مسئولیت امور تامین و آماده سازی موسسه هنر نمای پارسیان را یدک میکشم چند نکته را یادآوری میکنم:

  1.  دوبله پخش شده عصر یخبندان ۴ با دوبله اصلی ارائه شده جهت دریافت پروانه انیمیشن تفاوت بسیاری داشت و دقیقا ادامه سنت دوبله عصر یخبندان یک تا ۳ بود ولی متاسفانه به همین دلیلی که دوستان اشاره کردند مجبور به تعویض آن شدیم
  2. در دوبله اولیه تیم گویندگان خوش ذوق و قریحه اصلی حتی برای نوآوری بیشتر استاد بهمن مفید را نیز به همکاری طلبیده و شاهکاری متفاوت را عرضه کرده بودند که در این مجال از همت و تلاششان تشکر میکنم
  3.  تعداد بیشتر دانلود در اینترنت الزاما به معنای برتری یک دوبله بر دوبله دیگر نیست به ویژه آن که اگر دوبله بیشتر دانلود شده هیچ مجرای مجاز و رسمی برای عرضه و ارائه به مخاطبان در مقایسه با دوبله رسمی و رقیب نداشته باشد حتما تعداد زیادی از علاقمندان به انیمیشن و هنر دوبله از سر کنجکاوی و یا پیگیری جریان دوبله به مجاری مجازی برای ارضای نیاز خود مراجعه می کنند. دلیل بهتر این مدعا این است که خود دوبلورهای غیررسمی نسبت به ارائه آثار خود در اولین فرصت و حتی پیش از عرضه دوبله دارای مجوز اقدام به عرضه کار خود در اینترنت می کنند.
  4. موسسه هنر نمای پارسیان در هدفگذاری خود برای رسیدن به جایگاه ویژه ویدیو رسانه ویژه کودک و خانواده نگاه ویژه ای به تمامی رده های سنی کودکان و نوجوانان داشته و به دلیل تاثیر والای فرهنگ سازی و زبان آموزی انیمیشن برای کودکان کم سن و سال و زیر سن آموزش رسمی می بایست توجه خاصی را به مسایل تربیتی و در عین حال جذابیتی دوبله های مرتبط با این رده سنی داشته باشد.

در این زمینه به جز تلاش بسیار برای شناسایی و تامین آثار متناسب با سن و سال کودکان در رده های سنی مختلف کوشیده ایم با بهره گیری از گویندگان و هنرمندان با سابقه آثار کودک و نیز موسیقی متناسب با این آثار به این هدف خود دست یابد که البته بیش از یک سال از این تلاش نگذشته و امیدواریم در آینده بازخوردهای فرهنگی این تلاش را شاهد باشیم که در عرصه مالی و کسب و کار خیلی امیدوارکننده نیست

لطف همکاران و علاقمندان و مخاطبان و خانواده های عزیز امیدوار و توفیق الهی در این مسیر باعث دلگرمی به تداوم این مسیر کمتر آزموده شده در حوزه نمایش خانگی خواهد بود انشاءاله

محمد سعید قائنی نجفی مدیر تامین و آماده سازی موسسه هنرنمای پارسیان

 

سعید رجبی فروتن

در کنار روزمرگی های معمول، این جا خودم و افکارم را ثبت می کنم. از فرهنگ و هنر تا سینما و نمایش خانگی... می توانید نوشته های من را در «روزانه های سینمایی» دنبال نمایید.

۱۱ comments

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

  • ای کاش درباره دوبله مرد عنکبوتی شگفت انگیز هم می گفتند که چرا دوبله اش با دوبله ای که قرار بود از ریزموج پخش شود تفاوت دارد؟

  • دوبله مردعنکبوتی شگفت انگیز بدلیل عدم هماهنگی صدای چند گوینده با فیلم ، تغییر پیدا کرد،لازم به توضیح است کار باقی گوینده ها در این فیلم شایسته تقدیر بود

  • سلام خدمت حامد عزیزی عزیز
    ایا تا کنون انیمیشن تازه دیگه ایی برای هنر نما دوبله کرده اید منظورم انیمیشنهای با کیفیت ۲۰۱۲ است

  • سلام فکر نمیکنم سوال آقا میلاد جوابی داشته باشه چون تامین و دوبله جز، اسرار هر شرکت و هر موسسه ای میباشد در صورت لزوم میتوانند به سایت موسسه رجوع نمایند

  • حالا که دو دوبله از یک اثر شده است چرا در اتورینگ دی وی دی هر دو دوبله را نمی گذارید که مخاطب خودش دست به انتخاب بزند  دوبله های خوب و بد و متناسب با سن مخاطبان را هم پیشنهاد دهید.

  • دوبله نسخه اول به  دلبل مشکلات پوششی و سانسور زیاد ،دوبله ناقصی محسوب میشه،متاسفانه بدلیل مشکل مدیردوبلاژ اول و نبودن  ایشان ،پس از انجام پوششیها و بازگشتن صحنه های حذف شده که رسالت هنرنما در حفظ اثر است،طبعا دوبله ناقص محسوب میشه و نمیتوان آنرا در اتورینگ استفاده کرد

  • آقا یا خانم "مو"؛اصولاً برای ما مهم نیست که چجوری مسائل بیان و مطرح میشه،ما در مورد برخی مسئل در دوبله با کسی تعارف نداریم،ایشان دوست بنده هستند،نقطه نظراتشون رو بمن گفتند،البته یکی دونفر هم مثل شما و برخی از مدیران موسسات،در مورد اینکه ایشان چیز دیگری گفتند با بنده صحبت کردند که خب من تا خودم از نزدیک باهاشون صحبت نکنم طبعاً اظهار نظر نمیکنم،ما در هنرنما یک جریان مستحکم و برنامه ریزی شده برای دوبله در نظر گرفتیم و در این راه جداً ثابت قدم خواهیم بود

    بحمدالله جواب هم گرفتیم

  • با سلام خدمت آقای عزیزی

    خوب الان این فیلم کی توسط پارسیان به بازار پخش میشه ؟؟

    منظورم همین فیلم" عنکبوت شگفت انگیز" هست

مرا در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید