با انتشار و توزيع همزمان شش فيلم خارجي اين موسسه با سال 91 خداحافظي كرد. نمايندگي هاي توزيع فيلم موسسه اين بار در محموله ارسالي چشم شان به كتاب راهنمايي خورد كه سيماي كاملي از موسسه را نمودار مي ساخت. بهانه اصلي موسسه قرن 21 از انتشار كتاب راهنماي فيلم آغاز سالي تازه براي استمرار فعاليت موسسه و انتشار بيش از 1000عنوان فيلم در شبكه نمايش خانگي ايران است.
نگاهي به فهرست بهترين هاي موسسه قرن 21 كه در كتاب كمي بيش از 600 عنوان را در بر مي گيرد، گوياي تنوع جغرافيايي و فرهنگي كشورهايي است كه هر كدام در سبد محصولات موسسه جاي پايي دارند.
براي مثال در شش عنوان منتشر شده اخير موسسه يك فيلم از چين، فيلم ديگري از هنگ كنگ و اثري از هندوستان ديده مي شود. در بين فيلم هاي غربي موسسه دو فيلم از سينماي امريكا و فيلم ديگري محصول مشترك هاليوود و دو كشور حوزه اسكانديناوي – سوئد و نروژ- است.
كتاب راهنماي فيلم موسسه مي توانست؛ "گيرايي" و "سهولت جستجو" بهتري براي خواننده داشته باشد اگر فيلم هاي هر كشور با رنگ مشخصي از ديگر كشورها جدا مي شد و سال انتشار هر محصول در كنار سال توليد آن درج مي شد.
به هر حال گرافيك مناسب و كمي ذوق هنري در كتابچه هايي از اين دست، نقش ماندگارتري را براي آنها رقم مي زند. انتشار كتاب هاي راهنماي فيلم يا با هر اسم ديگري كمك زيادي به مستند سازي اطلاعات نمايش خانگي كرده و وجهه خوبي را از موسسات در اذهان ايجاد مي كند.
كلام آخر من: دست خوش




جناب آقای فروتن باید خدمتتان عرض کنم همانطور که مستحضرید امسال شبکه نمایش خانگی از زمان آزادسازی موسسات خصوصی در سال های 78-79 تا اکنون بدترین سال عرضه فیلم خارجی در شبکه را پشت سر گذاشتیم امیدوار هم که این روند در سال آینده بهبود یابد یا اگر هم قرار است که موسسه قرن 21 تکتاز میدان باشد حداقل آقای چنگیز جلیلوند کمی میدان دوبله این موسسه را برای دیگر گویندگان خالی گذارند تا نقش ها وفیلم ها با دوبله های ضعیف حرام نشوند.
البته ناگفته نماند که این مساله فقط نظر من نیست بلکه نظر تمام کسانی است که هنوزهم دلشان برای شبکه ویدیویی و هنر دوبله می سوزد.
تا جایی که میدانم ایشان تا سالها مدیر بخش دوبلاژ موسسه بود اما با کم شدن کار دوبله، همکاری ایشان بصورت پروژه ای ادامه یافته است. به نظرم تعلق خاطر و علاقه مدیر موسسه به این هنرمند و البته اعتقاد به توانایی های فوق العاده وی سبب شده است محور بسیاری از کارها باشد. به نظرم جوان گرایی در آثار تلویزیونی باید زودتر شروع می شد. در نمایش خانگی به دلیل نقش سرمایه موسسات ناگزیر هستند، ریسک کمتری در استفاده از صداپیشگان جوان کنند. اگر اشتباه نکنم پای گویندگان جوان زمانی به شبکه باز شد که قبلاً با دوبله انیمیشن های زیادی در شبکه پنج سیما، قدرت شان را به رخ انجمن گویندگان کشیده بودند.
باسلام
جناب محمد علی عزیز
آقای جلیلوند یکی از اسطوره های دوبله ایران هستند و چندین سال است که در تلویزیون فعالیت کمی می کنند وتنها فعالیت ایشان در موسسه قرن21 است که در طول 1سال حداکثر 20 عنوان را دوبله می کنند
حالا شما می گویید که این 20 اثر را هم دوبله نکنند !!!!
نسل جوان هم صدایش به شیوایی نسل قبلی نیست و با دادن عرصه به صورت کامل به نسل جدید با زهم دچار مشکل خواهیم شد