دوبله اختصاصی و انتشار فیلم سینمایی «دانکرک» محصول ۲۰۱۷ مشترک آمریکا، فرانسه و انگلستان از سوی سامانه های ویدیو استریم داخلی، بار دیگر به این موضوع دامن زد که چرا انتشار بدون رایت آثار روز سینمای جهان فقط توسط این سرویس ها قابل دسترسی است و نسخه فیزیکی این فیلم ها توسط موسسات ویدیو رسانه در بازار توزیع نمی شود.
اگر سیاست درست و معقول بر خرید رایت استوار شده است و دلیل آن هم حضور سینمای ایران در بازارهای جهانی به قصد خرید و فروش فیلم و سریال است و ضروری است طرف های معامله خریداران و فروشندگان ایرانی، اطمینان حاصل کنند که در ایران کپی رایت آثار خریداری شده به خوبی صیانت می شود، پس باید سیاست یک و بام دو هوا را به کنار نهاد و استریم ها را به خرید رایت عناوین خارجی هدایت کرد. در اینصورت دارندگان امتیاز انتشار و تکثیر عناوین خارجی به موجب قوانین داخلی می توانند از تکثیر کنندگان غیرمجاز و سارقان آثارشان شکایت کرده و درصدد استیفای حق و جبران ضرر و زیان برآیند.
ادامه وضعیت دوگانه کنونی به دلسردی و بی انگیزگی ناشران فیزیکی محصولات تصویری منجر شده و احساس تبعیض را در آنها تقویت می کند. شاید برای پرهیز از عوارض تن دادن به پاره ای از الزامات حقوقی که پیش شرط پیوستن به کنوانسیون جهانی کپی رایت است، بهترین راه این باشد که موسسات و شرکت های منتشر کننده فیلم و سریال های خارجی، حسب مورد به خرید حقوق عناوین مورد نظر اقدام کنند و آرام آرام رعایت حقوق آثار خارجی نیز حکمی مشابه آثار داخلی پیدا کند.
به عبارت روشن تر می توان هم به کنوانسیون برن نپیوست و تن به زیان های آن نداد و هم پایبند حقوق مادی و معنوی آثار خارجی مناسب برای اصلاح وجهه کشورمان در بازارهای بین المللی بود.
تا وقتی که ستاد قاچاق و وزارت ارشاد رویه ی برخورد با متخلفان اینگونه آثار رو تغییر نده به نظر وضع به همین منوال خواهد بود جناب فروتن..سایتهای غیر مجاز با همکاری با استودیوهای دوبلاژ و با همراهی جمعی انجمن گویندگان بدعتی رو گذاشتن که الان فضای رقابتی رو بین خودشون راه انداختن و کیفیت رو فدای کمیت کردن ..پر واضحه که همون کسانی که سایت تاینی موویز رو اداره میکردن و مدتی رو بازداشت بودن در حال حاضر مجددا و با دیگر وبسایتهای تاینی موویز گونه و در همان استودیوی دوبلاژ درحال دوبله ی عناوین میجر و غیر قانونی برای سایتهایی هستن که نه تنها خودشون بصورت غیر قانونی فعالیت میکنن بلکه رایت قانونی آثار رو هم ندارن..به نظر باید راهکار تازه ای برای برخورد قانونی با این کسانی که این فضا رو راه انداختن صورت بگیره..چون الان اونقدر فضای اینکار آلوده شده که دیگه واقعا نمیشه دوبله های سرهم بندی شده و آبکی این روزها رو نگاه کرد..وباعثش همینهایی هستند که با باند بازی و گروه درست کردن کاری کردن که امثال آقای ایکس که تا صد سال دیگه نهایتا گوینده نقشهای درجه ۳ باید میبود الان مدیریت دوبلاژ فیلمی مثل دانکرک رو بعهده گرفته و الباقی دوستان هم با علم به اینکه اینکار داره بصورت قاچاق در فضای مجازی عرضه میشه یه لبخندی میزنن و عکس یادگاری و با فتخار میگن که این فیلمارو ما دوبله میکنیم..در پس این بی قانونی که راه افتاده دور نیست روزی که هر کسی که توان راه انداختن یه استودیوی محقر رو داشته باشه دست به دوبله ی آثار فاخر روز سینمای جهان بزنه ..مثل الان که هرکی رو میبینی داره فیلم دوبله میکنه..اونقدر شان این حرفه رو آوردن پایین که زیرزمینیها هم برای خودشون برند شدن