روزانه های سینمایی
کاربران بهترین محصول ارائه شده سال های ۸۹ و ۹۰ را برمی گزینند

کاربران بهترین محصول ارائه شده سال های ۸۹ و ۹۰ را برمی گزینند

انتخاب و معرفی بهترین محصولات عرضه شده ویدیویی در سال های ۸۹ و 90 با این انگیزه صورت می گیرد تا بار دیگر توجه موسسات به رعایت استانداردهای کیفی در تولید و عرضه محصول جلب شود. گزینش عنوانی به عنوان بهترین محصول سال های ۸۹ و ۹۰ جنبه نسبی داشته و در مقایسه با آثار منتشر شده از سوی موسسات ویدیو رسانه، انجام می شود.

بدیهی است در این میان شاخص هایی چون؛ تهیه مستر مناسب، صداگذاری مجدد، اصلاح رنگ، تله یا اسکن مناسب، اتورینگ و طراحی منوی جذاب و متنوع، بسته بندی خوب و  شایسته از جمله ملاک ها و شاخص های ارزیابی می باشد.

در صورت تمایل شما کاربران علاقمند نیز می توانید با عنایت به شاخص های اشاره شده، بهترین عناوین توزیع شده سال های ۸۹ و 90 را اعم از ایرانی یا خارجی معرفی نمایید و هیات داوری اولین جشنواره فیلم های ویدیویی در این بخش را یاری نمایید.

لطفاً نظرات خود را فقط ذیل این ستون بنویسید.

سعید رجبی فروتن

در کنار روزمرگی های معمول، این جا خودم و افکارم را ثبت می کنم. از فرهنگ و هنر تا سینما و نمایش خانگی... می توانید نوشته های من را در «روزانه های سینمایی» دنبال نمایید.

۱۰۳ comments

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

    • انیمیشن رنــــــــــــــــــــــــــــگو بهترین بود. با دوبله بی نظیرش حرف اول و می زنه…..تشکر فراوان از موسسه پرتو آبی

    • از انیمیشن های جالب سال ۹۰ و با دوبله های فوق العاده عالی….از موسسه پرتو آبی به خاطر پخش این انیمیشن تشکر می کنم.

    • من خیلـــــــــــــــــــی از انمیشن رنگو لذت بردم، موسیقی متن و همچنین دوبله عالی بود…مرسی از شرکت پرتو آبی،منتظر انیمیشن های بیشتری از شما هستیم….

  • هنر نمای پارسیان فقط فقط فیلم برف روی شیروانی داغ
    تصویر اسکن شده توسط لابراتوار آقای کامرانی
    زیر نویس فارسی انگلیسی 
    صدای دالبی دیجیتال 
    منوی متحرک تمامی منوها به صورت افتر افکت 
    موارد ویژه بسیار تکمیل و یک میزگرد که برای اولین بار توسط موسسه هنر نمای پارسیان با حضور بازیگران فیلم و کارگردان تهیه شده است در قسمت موارد ویژه 
    کلا مسترینگ این فیلم هیچ چیز از فیلم های امریکایی کم ندارد
    البته با کمی تخفیف

    • جناب اسد زاده عزیز
      ایرادی که به کیفیت این فیلم می توان گرفت، کم نمودن حجم فیلم برای قرار دادن بر DVD 4.7 و شطرنجی شدن تصاویر می باشد. در سایر موارد با شما موافقم.

  • اقای فروتن بهترین عنوان تن تن از قرن ۲۱ بود البته با کیفیت  خوب
     پیشنهاد دارم ۳
    1.هر فیلمی که ممیزی میخورد با اعلام دقیقه سانسور شده اطلاع رسانی کنید 
    2. هر فیلمی که در سینما ها قرار میگیرد  پوسترو انونس فیلم رو برای دانلود بگذارید 
    3.فیلم سینمایی که و.ارد شبکه میشود کامنتی بزارید که بتوانیم فیلم رو نقد کنیم  ومثلا اخلاقتو خوب کن رو اعلام کردید  کاربران میتوانند براش نقد فیلم بنویسند 
     

  • انیمیشن رنگو  از موسسه پرتو آبی با استفاده از بزرگان دوبله ایران اثری متفاوت و به یاد ماندنی نسبت به کارتن های دیگر موسسات 

  • ضمن احترام به جناب اسدزاده، چون نسخه خانگی "برف روی شیروانی داغ" را ندیده ام به دلیل ارائه نسخه بلوری با کیفیت عالی، اینجانب نیز "جدایی نادر از سیمین" را انتخاب میکنم. البته منو و پشت صحنه این فیلم جای کار بیشتری داشت.

  • انیمیشن رنگو
    به خاطر دوبله بسیار زیبا و ماندگار ، آوازا های فارسی ، صدای ۵.۱ دالبی دیجیتال ، کیفیت تصویر خوب ، منوی جذاب
    پشت صحنه دوبله و دست اندرکاران 

  • جناب فروتن عزیز
    به اعتقاد من بهتر است این جایزه در ۲ بخش عنوان ایرانی و خارجی اهدا شود تا موسساتی که برای عناوین خارجی خود زحمت کشیده و به مخاطب احترام می گذارند (پرتو آبی-رنگو) تشویق شوند. از میان انیمیشن ها و عناوین خارجی که در شبکه و در سال گذشته پخش شد، رنگو بدلیل دوبله ی فوق العاده و همچنین پشت صحنه ی دوبله بی بدیل بود. البته دوبله ی آثاری چون لانه ی خرگوش، ماجراهای تن تن راز اسب تک شاخ و مردان ایکس نیز بسیار عالی بود.

  • ضمن تشکر از زحمات موسسات ویدئو رسانه  پویا و فعال در سالهای ۸۹ و۹۰ در بین فیلمهای ایرانی نسخه بلوره "جدایی نادر از سیمین" و در بین فیلمهای خارجی ارائه شده   فیلم هری پاتر و یادگاران (قسمت اول) با دوبله بسیار قشنگ و گیرا همراه با جلد و پک استاندارد و قابل قبول که به نوعی احترام به مخاطب در ان دیده شد را از موسسه برترمان "هنرنمای پارسیان" انتخاب و اعلام مینمایم

  • سلام و درود بر همه.در سال ۹۰ بهترین موسسه هنرنمای پارسیان و تصویردنیای هنر.تصویر دنیای هنر به خاطر سریال ۲۴ و دوبله عالی این مجموعه.خدمت جناب اقای جواد معماری باید عرض کنم خسته نباشید.خدا قوت

  • در عناوین خارجی رنگو مسلما" بهترین بود.
    در ضمن کارهایی مثل ماشین ها ۲ و ۱۲۷ ساعت و سر آغاز از کارهای خوب امسال با کیفیت و دوبله های خوب بودند.

  • من در شهر بیرجند (مرکز خراسان جنوبی) زندگی می کنم.
    آن طور که در سایت ها دیدم ۵مجموعه ی جدید سریال ۲۴ از تصویر دنیای هنر و نسخه ی باکیفیت فیلم تن تن از قرن ۲۱ منتشر شده اند.
    اما نکته اینجاست که هیچ یک از این ها به بیرجند نیامده اند.
    خواهش می کنم که این موضوع را پیگیری کنید و به من خبر دهید.
    باتشکر ازشما.

  • با عرض سلام و خسته نباشید 
    انیمیشن رنگو خیلی آموزنده بود با کیفیت بود من خوشم آمد به نظر من در بخش فیلم خارجی سال ۸۹-۹۰ بهترین بود 

  • با سلام
    به نظرمن انیمیشن (رنگو از پرتوآبی )به دلیل اینکه تنها اثرواقعی سیستم دالبی  5،۱ انجام شده در ایران است

  • بهترین عنوان سالهای اخیر بدون تردید رنگو هستش. به خاطر کیفیت فوق العاده ی تصویر . به جرات میگم هیچ فیلمی از هیچ موسسه ای اینقدر عالی کار نشده.صدای ۶ کاناله فیلم هم بسیار عالی و کاملا استاندارد بود.آنونس و پشت صحنه ی دوبلاژ هم دقیقا همینطور.در واقع هم صدای فارسی ۶ کانال واقعی و هم صدای ۲ کانال بعلاوه صدای انگلیسی فیلم از دیگر مزیت های این کار بودند.

  •  به نظر من فیلم های ۱۲۷ساعت و تلقین در سال گذشته بهترین عناوین بودند به دلیل  کیفیت تصویری خوب ودوبله عالی و همچنین خود فیلم ها نیز بی نظیر بودند.

  • جناب اقای ابراهیمی متاسفانه نماینده توزیع محصولات فرهنگی شهر بیرجند عملکرد ضعیفی دارد.شما با اینجانب در شرکت هنر اول تماس بگیرید تا نسخه جدید تن تن برای شما ارسال گردد

  • جناب حاجی بیگی عزیز
    دستتان از بابت ارسال نسخه ی باکیفیت تن تن درد نکند. لطفا بفرمائید نسخ قدیمی را چگونه خدمتتان ارسال کنم؟

  • انجام وظیفه بود.نسخه های قدیمی را هر زمان که میسر بود به اقای صمدی-نماینده هنر اول در اهواز-تحویل نمایید.

  • عرض سلام و خسته نباشید خدمت تمام همکاران محترم و تشکر از مدیر سایت
    نسخه ارائه شده جدایی نادر از سیمین رضایت بنده را جلب کرد
    با تشکر از هنر نمای پارسیان ونسخه بلوری یشان.

  • با سلام به همه علاقمندان ومدیریت محترم سایت
     از نظر کیفیت تصویر و تکمیل بودن متریال نسخه عرضه شده فیلم برف روی شیروانی داغ قابل تحسین و تشکر است 

  • در ضمن فیلم جدایی نادر از سیمین هم کیفیت تصویر بسیار بالا یی داشت واز موسسه هنر نما هم ممنون بابت عرضه این عنوان

  • اقای فروتن  جنگ شب پر ستاره مجوز دارد یا نه؟
    میشه پوستر و انونس  فیلم های که روی پرده میروند رو  در سایت برای دانلود بزارید  
     

  • تنها عنوان خارجی ای که از نظر تصویر،دوبله،صدا گذاری و بسته بندی و منو و…استاندارد بود فیلم هری پاتر و یادگاران مرگ بخش ۱ بود.لازم به ذکره که من نسخه ی دی وی دی اصلی این فیلم رو دارم و می دونم که منوی نسخه ی ویدئورسانه کاملاً منوی اصلی دی ودی دی ارجینال شرکت وارنر بوده که ویرایش شده…و بسته بندی این کار هم از تمام کارهای عرضه شده در شبکه بهتر بود و قیمت بسیار مناسبی هم داشت…یک بار دیگه از آقای اسدزاده تشکر می کنیم….
    اگر بخوام چیزهای دیگه ای رو هم نام بببرم باید بگم که بهترین دوبله ها متعلق به سرآغاز و ۱۲۷ ساعت و رنگو بوده.بهترین کیفیت تصویر متعلق به کارهای اخیر خارجی هنرنما بوده.
    بهترین کیفیت صدا فیلم ترنسفورمرز ۳ پخش از هنرهشتم بوده.
    بهترین سریال پخش شده هم که بی برو برگرد سریال ۲۴ بوده….
     
     

  • هنر نما برای برف سنگ تموم گزاشته و این عنوان هیچ کم کاسی نداشت ولی از عنوان تاپ امسال جدایی نادر
    هم نمیشه به سادگی گذشت

  • به نظر من بهترین فیلم کتاب قانون موسسه هنرنمای پارسیان بود با یک فیلنامه بسیار قوی و با موضوعی جدید به کارگردانی مازیار میری

  • جناب آقای فروتن
    ضمن احترام به نظر عزیزان در انتخاب بهترین محصول سال۸۹و۹۰در فضای مجازی  در چند روزی که مطالب دوستان را رصد نمودم به مطالبی رسیدم که …
    هیچ از گفتنش صرف نظر نمودم

  • در ضمن از فیلم جدایی نادرازسیمین هم نباید گذشت که با هوشمندی خاصی توسط موسسه هنرنمای پارسیان خریداری شد.در کل بهترین عنوان ها جدایی نادرازسیمین،برف روی شیروانی داغ

  • اگر آدم سواد این کارو داشته باشه می فهمه که رنگو بهترین کار چند سال اخیر بوده به دلیل صدای ۵.۱واقعی وکیفیت خوب تصویر و منوی قابل قبول و پشت صحنه دوبله که چیزی و کم نذاشته و اگر سواد این کارو هم ندارند مثل خیلی ها اشتباهی تو این صنف بر خوردند 

  • جناب آقای محمد از دفاع شما از عنوان رنگو سپاسگزارم اما در خصوص سواد با لحن صحبت و برخوردتان با این موضوع مخالفم و تمامی نظر ها ی دوستان و کاربران قابل احترام هستند .با تشکر 
     

  • محمد آقای عزیز
    جهت اطلاع شما عرض میکنم از نظر فنی صدای ساراند ۵/۱ فقط در صورتی واقعی است که به همین صورت با صدای نریشن اصلی باندسازی شده باشد و اگر دوبله ای را جایگزین صدای نریشن زبان اصلی فیلم بکنند دیگر خروجی که مخاطب میشنود به هیچ وجه صدای ساراند اصلی نیست و به نوعی صدای رتوش شده است چون حتما در جایگزینی صدای دوبله باند واقعی و اصلی در جاهایی مخدوش خواهد شد (اکه قطعا ریورب صداها در باندهای ساراند دقیق نیستند)

  • فیلم سینمایی حیران/ موسسه سینما هفت
    پس از اینکه این فیلم از نظر کمیته مارکتینگ موسسه سینما هفت به عنوان فیلمی مناسب از لحاظ محتوایی تشخیص داده شد این فیلم خریداری شد اما متاسفانه  نسخه ارائه شده توسط تهیه کننده این اثر به موسسه سینما هفت یک نسخه بی کیفیت از لحاظ صدا و تصویر بود، با در نظر گرفتن این موضوع موارد زیر انجام گرفت:

    صدای دالبی دیجیتال: نسخه ارائه شده به سینما هفت فاقد صدای دالبی دیجیتال بود، با علم به اینکه بنا به گفته کارگردان این فیلم، چنین صدایی وجود دارد پس از جستجوی بسیار سرانجام نسخه اصلی صدا در  استودیوی اصلی ضبط صدا  پیدا شد.
    ریمسترینگ تصویر: کیفیت تصویر این عنوان بسیار نامناسب بود، پس از در میان گذاشتن این مسئله با تهیه کننده ایشان مسئولیتی را در قبال کیفیت تصویر به عهده نگرفت، لذا سینما هفت به تنهایی اقدام به انجام پروسه پر هزینه ریمسترینگ برای کل فیلم کرد که تمایز کیفی حاصل شده را  می توانید در دی وی دی این عنوان مشاهده کنید.
    کارویژه: پس از بررسی های انجام گرفته توسط تیم مارکتینگ سینما هفت  کارویژه این اثر به صورت دفترچه های مکتوب در اختیار مخاطبین قرار گرفت، کارویژه مفهومی است مختص رسانه نمایش خانگی که برای نخستین بار توسط موسسه سینما هفت پدید آمد و هدیه ویژه سینما هفت به مخاطب است و در دو قالب مکتوب و و تصویری ارائه می شود و تلاش می کند که به مخاطب اطلاع رسانی بیشتری در مورد فیلم توزیع شده انجام دهد این کارویژه با دعوت از خانم ها باران کوثری، ژاله صامتی و شالیزه عارف پور و همچنین آقایان فرهاد اصلانی و مهرداد صدیقیان به عنوان عوامل این فیلم به آتلیه اختصاصی سینما هفت و انجام مصاحبه، تصویر برداری و عکسبرداری اختصاصی  از این دوستان انجام شد.
    فرمت توزیع: این عنوان سینمایی در سه فرمت به بازار عرضه شد، سی دی، دی وی دی معمولی، و دی وی دی ویژه، که طراحی دی وی دی ویژه شامل پکیج سه لت ممتاز بود که در داخل این پکیج ویژه نسخه مکتوب کار ویژه به عنوان هدیه به مخاطبین قرار داده شده بود.
    طراحی منو و پکیج:  طراحی منوی دینامیک و فضای داخلی پکیج با بهترین تصاویر ممکن که از تهیه کننده اثر گرفته شده بود
    اقلام تبلیغاتی: طراحی و تولید استند، پوستر۵۰ در ۷۰ و ۳۵ در ۵۰، جعبه ۳۰ تایی رومیزی، آماده کردن بروشور و توزیع در سینماهای شهر تهران و نهایتاً توزیع گسترده و بسیار مناسب در سطح کشور از دیگر ویژگی های این عنوان سینمایی بود.

  • فیلم سینمایی ناسپاس/ موسسه سینما هفت
     
    پس از اینکه این فیلم از نظر کمیته مارکتینگ موسسه سینما هفت به عنوان فیلمی مناسب از لحاظ محتوایی تشخیص داده شد قرارداد این فیلم بسته شد و به منظور آماده سازی موارد زیر انجام گرفت:

    کیفیت صدا و تصویر: با تمهیدات فنی انجام شده کیفیت صدا و تصویر این عنوان با بهترین کیفیت ممکن آماده توزیع شد.
    کارویژه: پس از بررسی های انجام گرفته توسط تیم مارکتینگ سینما هفت  کارویژه این اثر برای نخستین بار هم به صورت تصویری و هم به صورت مکتوب در اختیار مخاطبین قرار گرفت، کارویژه مفهومی است مختص رسانه نمایش خانگی که برای نخستین بار توسط موسسه سینما هفت پدید آمد و هدیه ویژه سینما هفت به مخاطب است و در دو قالب مکتوب و و تصویری ارائه می شود و تلاش می کند که به مخاطب اطلاع رسانی بیشتری در مورد فیلم توزیع شده انجام دهد، این کارویژه با دعوت از آقایان پوریا پور سرخ و نیما شاهرخ شاهی و خانم لیندا کیانی به عنوان بازیگران اصلی این کار به  آتلیه اختصاصی سینما هفت و انجام مصاحبه، تصویر برداری و عکسبرداری اختصاصی  از این دوستان انجام شد. نسخه تصویری این کارویژه علاوه بر نسخه مکتوب به همراه فیلم به عنوان هدیه موسسه سینما هفت به مخاطبین تقدیم شد.
    فرمت توزیع: این عنوان سینمایی در سه فرمت به بازار عرضه شد، سی دی، دی وی دی معمولی، و دی وی دی ویژه، که طراحی دی وی دی ویژه شامل پکیج سه لت ممتاز بود که در داخل این پکیج ویژه نسخه مکتوب کار ویژه به عنوان هدیه به مخاطبین قرار داده شده بود، نسخه تصویری کارویژه در داخل منوی دی وی دی قرار داده شده بود.
    طراحی منو و پکیج:  طراحی منوی دینامیک و فضای داخلی پکیج با استفاده از تصاویر خود فیلم و عکسهای اختصاصی سینما هفت در آتلیه مربوطه آماده شد.
    اقلام تبلیغاتی: استند، پوستر در دو سایز ۵۰ در ۷۰ و ۱۰۰ در ۷۰، استند رومیزی جهت سوپر مارکتها، آماده کردن بروشور و توزیع در سینماهای شهر تهران و تهیه عکسهای هنرمندان این فیلم سینمایی در قالبی ویژه و توزیع درمیان فروشگاههای و نماینده ها و نهایتاً توزیع گسترده و بسیار مناسب خود فیلم در سطح کشور از دیگر ویژگی های این عنوان سینمایی بود.

  • فیلم های خارجی موسسه سینما هفت
    از میان بسیار آثار شاخص خارجی توزیه شده توسط این موسسه گزیده ای به شرح زیر معرفی می گردد 
    فیلم سینمایی رستگاری در شاوشنک، رتبه ۱ در میان ۲۵۰ فیلم منتخب سایت IMDB
    فیلم سینمایی سینما پارادیزو، برنده اسکار بهترین فیلم خارجی در ۱۹۸۹ و جایزه گلدن کلوب همان سال، برنده جایزه ویژه هیئت دوران فستیوال کن وبسیاری جایزه از جشنواره های معتبر دیگر و دارای رتبه ۷۳ در میان ۲۵۰ فیلم برتر سایت IMDB
    فیلم سینمایی زندگی دیگران،  برنده اسکار بهترین فیلم خارجی سال ۲۰۰۷ و رتبه ۵۸ از میان ۲۵۰ فیلم برتر سایت IMDB
    فیلم سینمایی اوتار،  که علیرغم هزینه های هنگفت صورت گرفته برای انجام کارهای پوششی بر روی این اثر  تا کنون موفق به دریافت پروانه نمایش نشده است، برای این اثر کارویژه مکتوب مفصلی نیز تدارک دیده شده است.
    فیلم سینمایی دور افتاده نامزد دریافت جایزه اسکار
    فیلم سینمایی جاده ای به سوی تباهی،  برنده جایزه اسکار، به همراه کارویژه مکتوب  و مفصلی در مورد این فیلم
     

  • سلام اقای فروتن ایا سریال چهارم شبکه  نمایش خانگی    در حال اماده سازی است ؟  حقیقت دارد  یا نه؟
    2. ایا اسم قلب یخی برای فصل سوم  تغیر کرده است؟
    3.ایا این حقیقت دارد که به دلیل ممیزی فراوان ۴ قسمت پایانی فصل ۲ قلب یخی  نویسنده و کارگردان ان جدا شدند و عصبانیت حامد عنقا رو در پی
    داشت ؟

    • سریال چهارم در ده قسمت تولید شده است و از تابستان عرضه می شود. برای دریافت پروانه هم مشکلی ندارد.
      نام سریال قلب یخی تغییر نکرده است.
      کناره گیری نویسنده به دلیلی که اعلام نموده اید، نبوده است. اگر چه ایشان از قزصتی که در اختیار داشت خوب بهره نبرد و کار بیش از آنکه متکی به تحقیق باشد، زاییده ذهن و تخیل ایشان و متاثر از انگاره های سینمای جهان از فراماسونری بود.

  • salam
    mishe begid esme seriale 4 ome namayesh khaanegi chie va kargardanesh chie?
    va mishe begid aya aghaye kamal tabrizi baraye sakhte seriali aya darkhast parvane sakht kardan ya na?!

    • بنابود سوالاتتان را در یادداشت های مرتبط بنویسید. بعد از این در صورت تکرار از انتشار آن ممانعت شده و جوابی دریافت نخواهید کرد. در باره سریال جدید تا قبل از اطلاع رسانی تهیه کننئه معذورم. کارگردان مورد اشاره تقاضایی هنوز نداده است.

      • این سوال ربطی به یادداشت این ستون ندار. لطفاً تکرار نشود. سریال خارجی جدیدی در راه نیست. تقاضایی برای فیلم مورد اشاره نیامده است.

  • رنگو,هری پاتر ویادگاران مرگ,نارنیا ۳,سریال ۲۴,تن تن,میراث ترون,مردان ایکس,ظهور سیاره میمون ها,کابوی ها و بیگانگان و….
    کلا سال ۹۰ یکی از بهترین سال ها برای نمایش خانگی بود.امیدوارم امسال هم به خوب پارسال باشه.تا حالاش که خیلی خوب نبوده.یکم زودتر و فیلمهای بیشتری رو ارائه کنند خیلی بهتر میشه

  • چند سوال دارم.سریال خارجی جدید برای عرضه آماده نشده  و اگه آماده شده چه سریال هایی و فیلم ۲۰۱۲ وارد شبکه نمایش خانگی خواهد شد یا خیر؟

  • سلام
    خیلی دوست دارم  عناوین زیادی رو از سال ۸۹و۹۰ نام ببرم چون واقعئا
    همه دوستان در شبکه زحمت میکشند واگر عنوان خاصی را نام میبریم دوستان بزرگوار به بزرگی خودشان ما را ببخشند
    بهترمیدونم ازعناوین زیبا ودیدنی خارجی بیرون بییایم واز عناوین ایرانی حمایت کنم چون  در  کارهای خارجی فقط میتونم
    از دوبله و صدا صحبت کنم ولی تو کارهای ایرانی (کارگردان،تهیه کننده ،فیلم بردار ،بازیگر و غیره
    بنا بر این فکر میکنم جدایی نادر از سیمین گزینه خوبی باشه
    ممنونم با تشکر از مدیر سایت
     
     

  •  جناب آقای قناد.من با توجه به سابقه چندین ساله در امر صدا گذاری وتخصص در اتورینگ و مسترینگ  به صورت کاملا حرفه ای
    مطمئنم که  رنگو دارای صدای ۵/۱ واقعی و کیفیت تصویری کاملا مطابق با استاندارد روز جهان میباشد
    از بی اطلاعی شما همین بس که هنوز فرق بین نریشن و دیالوگ خام رو نمیدونید .
    صدای روتوش شده ؟؟؟جدید ترین اصطلاحی ست که از امثال شماها میشنوم
    هیچ بحثی با جنابعالی ندارم .چون سواد و اطلاعاتتون؟؟؟….بگذریم…به قول  دوستمون شما  اشتباهی وارد این صنف شدید
     

  • عرض سلام ادب و احترام
    دوستان فرهنگی ما اینجا رو با میدون جنگ اشتباه گرفتن بهتربه جای ادبیات غیر فرهنگی به یادداشت مرتبط بپردازیم
    و فضا روبه حاشیه نبریم وجو رو متشننج نکنیم و نظریات خودمون رو ارائه بدیم
    ممنون

  • آقا مرتضای عزیز
    مفهوم نریشن آن گونه که در متون آموزشی سینما آمده  مفهومی عام و شامل دیالوگ و روایت است و به همین دلیل بخش دارای گویش سینما را به دو دسته  صامت (silent) و گویا (narrative) تقسیم کرده اند (که این دومی به بیشتر به معنای داستانگو هم به کار رفته است). برای اطلاع بیشتر به دو لینک زیر مراجعه فرمائید:
    http://www.filmreference.com/encyclopedia/Independent-Film-Road-Movies/Narrative-DEFINING-FILM-NARRATIVE.html
    http://en.wikipedia.org/wiki/Narrative
    دوست با سابقه ام بنده هم بیش از ده سال در حوزه تامین، آماده سازی و دوبله و آتورینگ و این جور کارها فعال بوده ام و دی وی دی بخش عمده ای از فیلمهای ایرانی و خارجی دوبله شده ای که الان به خاطره برخی از دوستان تبدیل شده است، حاصل همین فعالیت بیش از ده ساله می باشد.
    ضمناً متوجه نشدم کدام یکی از دوستان فرموده بودند ما اشتباهی وارد این صنف شده ایم. لطفاً آدرس یا شماره تماس بدهید توضیحات بیشتر را  تقدیم می کنم.
     

  • آقا مرتضی
    و اما در مورد صدای روتوش شده توضیحاً‌عرض می کنم که اگر آن گونه که فرموده اید با باندسازی و صداگذاری ساراند آشنا باشید حتماً می دانید که در سیستم ساراند ۵/۱ صدای نریشن (برای این باز دعوایمان نشود همان دیاللوگ شما) از باند وسط (center) شنیده می شود ولی برخی افکتهای روی آن برای فضاسازی ساراند و حجیم سازی DTS (که خاص فضاهای بزرگتر از خانه مانند سالنهای نمایش است) در باندهای دیگر (اعم از front  و rear) کارگذاری و یا باندسازی می شوند که همکاران صداگذار به آن بازتاب (reverb) می گویند.
    دوستان حرفه ای و تیزهوش هموطن ما در فرایند تبدیل دی وی دی فیلمهای خارجی برای آن که  خود را از زحمت ساخت باند واقعی برای فیلم دوبله شده خلاص کنند (بسیار شبیه آنچه استودیوهای دوبلاژ سالهاست انجام می دهند) باند اصلی فلیم خارجی را متناسب با صدای دوبله شده روتوش یا اصلاح می کنند تا در برخی موارد (مانند بازتابها) فیلم دچار ناسینکی صدای نریشن با باند نشود. 
    این را هم اضافه کردم که آن دوست با سابقه بداند ما هم اگر نخوردیم نون گندم ولی دیدیم دست مردم و با همین دیدن کمی باسواد هم شده ایم.
     

  • آقای قناد عزیز 
    شما واضحات را بیان می کنید ولی این چند خط اطلاعات نمی تواند حداقل به ما ثابت کند که صدای فیلم مذکور ۵.۱ واقعی به معنای ذکر شده نیست پس به شما توصیه می کنم دی وی دی فیلم را تهیه کرده و همانطور که بلدید ۶ کانال آن را جدا کرده و با اصلی آن مقایسه کنید همچنین  در مورد لغت دی تی اس باید بگویم که فقط باند صدایی که تحت لیسانس شرکت مذکور است می تواند از اسم دی تی اس استفاده کند و با یک تبدیل پسوند و یک کنورتور دی تی اس درست نمی شود بنابراین باید از یک خاطره ساز انتظار بیشتری داشته باشیم.

    • محمد آقای عزیز
      در زمینه تست صدای ۵.۱ یک فیلم حتما نیاز به ریپ کردن دی وی دی و اکسترکت کردن ۶ کانال صدا و مقایسه ویو فرمهای صدای اصلی و دوبله نیست. چرا که شما بیشتر به یک سیستم صوتی ۵.۱ حرفه ای نیاز دارید برای شنیدن و لذت بردن از یک صدای فراگیر خوب والبته به تجربه و تخصص در زمینه صدای ۵.۱ نیز نیاز دارید. دقت بفرمایید که تمامی کار متخصصان صدا و تصویر در جهت سرگرم شدن ولذت بردن بیننده معمولی است نه مشاهده ویو فرمها توسط متخصصان.(البته باند خوب از ویو فرم استاندارد برخوردار است)….
      بنده برای تست رنگو از سیستم حرفه ای مانیتور آدیو استفاده کردم و باز هم مثل همیشه از ضعفهای کار موسسات نا امید شدم. حال نمی دانم معیار تست شما چه بوده ولی برای بنده صدای استاندارد و هم لول بودن با باند اصلی معیار بود..

  • جناب فروتن
    نمیدانم ایا بیان این سوال در این ستون مجاز هست یانه اما
    سرنوشت سریال "کریشنا"چه شد.گویا اولین سریال دوبله هندی در شبکه میباشدو فقط یک قسمت امده
    دوم اینکه سریال خارجی هنرنما که قرار بود از زمستان توزیع شود به کجا کشیده شد.در وبسایت هنر نما همچنان این سریال خودنمایی میکند
    سوم اینکه سرانجام مجوز شام ایرانی سری خانمها به کجا رسید و از کی توزیع خواهد شد

    • حضرات مسئول در موسسات هنر هشتم جواب شما را باید بدهند. سرس دوم برنامه مورد نظر در انتظار اذن رییس محترم سازمان سینمایی است.

  •  به زعم بنده بهترینهای امسال برف روی شیروانی داغ از هنرنمای پارسیان  بخاطر
    کیفیت عرضه و جدایی نادر از سیمین که نیاز به توضیح ندارد.

  • دوستان مثل اینکه نسخه جدایی رو یادشون نیست.از افتضاح موسسه در مورد داشتن پشت صحنه ای که نداشت
    و از منوی بسیار ساده و دم دستی این اثر خاص تا کیفیت پایین فیلم که حتی نسخه دانلود شده با حجم کم این فیلم به مراتب 
    .با کیفیت تر از این چیزی بود که هنر نمای پارسیان داد بیرون.
    حتی برف رو ی شیر وانی هم جز مقداری کار افتر افکت چیز خاصی نداشت
    کلا کیفیت فیلمهای ایرانی سینمایی در ایران به علت مستهلک شدن دستگاههای استودیو بدیع و فارابی از پایین ترین 
    استانداردها هم به دور هستند.آقای اسد زاده عزیز لطفا بفرمایید صدای دالبی دیجیتال چی هست؟ تا ما هم بفهمیم
    امکان نداره ما در ایران بتونیم از شرکت دالبی حق رایت بگیریم.مگر اینکه هزینه اش رو پرداخت کنیم
    .دوستانی که در این مورد اطلاعات دارن میتونن صحت گفنه های منو تایید کنند.
    به کار بردن اصطلاح دالبی دیجیتال در یک فیلم ایرانی واقعا خنده داره 

  • دوست عزیز محمد حسین اول سلام
    همه چیز رو نگفتی زمانی هنر نمای پارسیان فیلم جدائی رو پخش کرد که
    کپی اون همه جا رو فرا گرفته بود هنر نما برای جلو گیری از کپی نسخه اصلی رو سریعاَ وارد بازار کرد
    و در فرصتی مناسب نسخه بلوری با کیفیت خیلی خوب رو ارائه کرد بعد از یک ماه پشت صحنه رو هم به فیلم  اصلی اضافه کرد
    جهت اطلاع

  • جناب محمد حسین عزیز
    دال + بی می شود دالبی همون دالی خودمون در قایم باشک است
    ببخشید که راجع به کیفیت بد برف روی شیروانی تعریف کردم .بزرگواری بفرمایید نمونه کار خوب رو به عنوان الگو معرفی کنید سعی می کنیم به استاندارد های شما نزدیک شدیم
     

  • اقای محمد حسین خان
    فکر میکنم چون کارهای پست پروداکشن فیلم جدایی نادر از سیمین کلاً در خارج از ایران انجام شد و فیلم عملاً تهیه کننده ای خارجی داشت (درست مثل فیلم بعدی  اصغر فرهادی و چند کار اخیر عباس کیارستمی) که توانست فیلم را به خوبی از هفت خوان اسکار هم بگذراند، پس امکان صدای دلبی دیجیتال داشتن آن هم چندان دور از ذهن نیست.
    ببخشید جسارت شد

  • مثل اینکه خیلی به جناب اسد زاده برخورده که اینطور با تمسخر  جواب منو دادند.؟
    بهر حال باید یاد بگیریم که انتقاد پذیر باشیم .تازه من انتقاد نکردم  یه مقدار از چیزی رو که مطمئنم درسته گفتم شاید دوستان کسب اطلاعات کنن.
    در مورد دست عزیزمون آقا رضا…نسخه قاچاق فیلم جدایی پخش شد درسته اما دلیل نمیشه مردم  به خاطزر اینکه یه موسسه در مورد نداشتن 
    پشت صحنه ی فیلم قصور کرده برن دوباره اون فیلمو بخرن .مگه مردم پولشون  رو از راه دزدی بدست میارن که برن دوباره ۲۵۰۰ بریزن
    تو جیب موسسه ای که صاحبانش پولهای میلیاردی جابه جا میکنند.نخیر آقا هنر نما با این  شاهکارش کاری کرد که خیلی ها از خریدن  فیلمهای این موسسه منصرف شدن. ایضا قرن ۲۱  هم در مورد عنوان تن تن همینطور.
    واما در مورد کار خوب و نسبتا استاندارد شما رو ارجاع میدم به فیلم  ناسپاس از سینما هفت که میشه گفت بهترین کیفیت تصویری رو در بین  ;I   فیلمهای ایرانی موسسات داشته بعلاوه ضمیمه اصلاح تصویرریمسترینگ که انصافا کارخوبی بود.حتما ببینید
    باز هم میپرسم آقای اسد زاده عزیز دالبی دیجیتال چیه؟خواهشا  اگه جوابی ندارید  حداقل به مسخره نگیرید.

  • اقای محمد حسین عزیز شما می توانید با تماس با اینجانب در موسسه هنر اول نسخه جدید تن تن را دریافت کنید. تا گوشه ای از دلخوریتان در رابطه با این عنوان مرتفع گردد.منتظر تماس شما هستم.

  • ضمن تقدیر و تشکر از موسسه هنر اول و شخص جناب آقای حاجی بیگی که رضایت مندی مشتری برایشان مهمتر از فروش محصولات خود می باشد
    ودر هر شرایطی پاسخگو می باشند (این هم خدمات پس از فروشر در  بخش شبکه نمایش خانگی)

  • با سلام وخسته نباشید خدمت آقای حاجی بیگی ومدیریت وکارکنان شرکت هنراول.اولا آقایحاجی بیگی هم اطلاع رسانی دقیقی انجام میدهند هم پاسخگو هستند .هرکسی یه کامنت میذاره واسه تن تن سریع پیگیری میکنند واقعا ممنون.امیدوارم مجوز سری دوم شام ایرانی رو هرچه سریعتر صادرکنند تا انشاا.. شاهد رونق بیشترشبکه نمایش خانگی باحضور شرکت هنراول باشیم.

  • سلام
    آقای فروتن شنیدم  پخش سریال قهوه تلخ به شرکت دیگری واگذارشده مث اینکه تصویردنیای هنر صحت داره؟اگه هرکدوم از دوستان اطلاعی دارند ممنون میشم بگویندصحت  داره این مطلب 

  • با سلام
    تغییری در روند پخش قهوه‌ی تلخ حادث نشده است و به زودی مجموعه‌ی بیست و نهم منتشر و از سوی شرکت گلپخش توزیع خواهد شد. علی رغم ذات فرهنگی حوزه‌ی نمایش خانگی، بازار گرمی و شایعات آن فراوان است. بهتر است به رقابت سالم، ثبات و توسعه‌ی پایدار آن امیدوار و ساعی باشیم.

  • آقا مجتبی سلام ممنونم
    شنیدم این اتفاق افتاده ومیخاستم صحت اون رو جویا بشم وآقای فروتن  کسب وکارمن هم حاشیه پردازی نیست اگه میدونید نباید سوال کرد بفرمایید دیگه سوال نکنم 

  •  رنگو بهترین کار چند سال اخیر  بوده . به خاطر دوبله فوق العاده و کیفیت خیلی عالی تصویر
    وهمچنین وجود پشت صحنه ی دوبلاژ 
     

مرا در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید