از دیروز که قسمت پنجم دندون طلا در سراسر ایران توزیع شد، مینی سریال جدید داود میرباقری هم به نیمه راه رسید و بقولی کمر کار شکسته شد. دندون طلا آلبومی مصور از نمایش های سنتی ایرانی است. نقالی، ترنا بازی، سیاه بازی، تخت حوضی و پرده خوانی به اقتضای قصه و گاهی هم از سر تفنن و ایجاد پاساژی در کار، به مخاطبی که سالهاست چنین نمایش هایی را در تلویزیون و سینمای ایران نمی بیند، نشان داده می شود. برای مخالفان ساخت و عرضه سریال در نمایش خانگی همین بس که از پنجره گشوده نمایش خانگی می توان بسیاری از موضوعات و آیین هایی را که راهی به جعبه جاودیی تلویزیون و پرده عریض سینما ندارند، به تماشا نشست و یک دل سیر حظ و لذت برد.
دندون طلا خوشبختانه تا اینجای کار با ریزش مخاطب روبرو نبوده است بلکه با شیب ملایم از مخاطبان تازه تری دلبری کرده و بر حلقه طرفداران خود افزوده است. دندون طلا مثل بسیاری از محموعه های شبکه نمایش خانگی به قولی یواشکی توزیع می شود و بر موجی سیال و پویا از تبلیغات در رسانه های فراگیر روبرو نیست. سریال های این شبکه ظاهرا! حکم هوو یا زن بابا را برای تلویزیون دارند و اسم و رسمی از آنها بر روی آنتن نیست. وقتی هم پای سریال های نمایش خانگی استثنائا در برنامه ای مطرح می شود ، سمت و سوی برنامه به جایی می رود که تولید سریال در نمایش خانگی سیاستی شکست خورده جلوه کند و عضو شورای توسعه نمایش خانگی به دوربین خیره شود و بگوید مخالف سریال سازی در نمایش خانگی است و اساساً این ظرفیت باید در اختیار سینمای ایران قرار بگیرد.!( مضمون سخنان ایرج محمدی در برنامه شهر فرنگ شبکه خبر)
تلاءلو دندون طلا و کشش قصه ای که حسن فتحی در مجموعه شهرزاد سر انداخته است، ثابت خواهد کرد که بعضی از دوستان از این نکته غافل هستند که در غیاب تلویزیون و شبکه های خصوصی، نمایش خانگی در حال آبروداری است و در کوران رقابت رسانه های بیگانه برای جذب مخاطب ایرانی و فارسی زبان، دغدغه جذب مخاطب فهیم و هوشمند را دارد.
اولین پروژه ی فیلمنامه ی بنده از مرز ۸۰ درصد گذشت .
اولین خبر رسمی منتشر شده هم اکنون از وب سایت شخصی ، رسمی بنده به آدرس زیر :
http://foadmohammadi1.samenblog.com/
و همینطور ” گزارش نامه سریال شهرزاد ” به دلیل مشکلات فنی هفته ی آینده پخش می شود .
فواد محمدی / تشـکر !
با سلام خدمت آقای اخباری
شما فرموده بودید بزودی تازه های دوبله رو بروز می فرمایید پس چرا هنوز این کار رو نکرده اید؟لطفا تازه های دوبله رو هرچه سریع تر بروز کنید.
زمان توزیع هانگر گیم ۳ رو لطفا اعلام کنید؟
ممنون.
سلام آقای فروتن من امیرحسین از نویسندگان دوبله بازار سابق هستم اگر صلاحدید با اصلاح متن این کلمنت رو در قالب مطلب منتشر کنید و یا با پاک کردن چهار خط اول به صورت کلمنت منتشر کنید. ممنون
با سلام خدمت دوستان
ساعاتی قبل نسخه دوبله فیلم انتقام جویان قسمت دوم بر روی یکی از سایت های دانلود فیلم خارجی قرار گرفت که چند نکته تامل برانگیز دارد
1.این فیلم نه با دوبلور های گمنام بلکه با دوبلور های قسمت اول این فیلم دوبله شده
اساتیدی مانند چنگیز جلیلوند سعید مظفری حسین عرفانی در این اثر حضور دارند که سایت منتشر کنند ادعا میکند دوبله به سفارش خودش انجام شده
متاسفانه اگر این ادعا درست باشد فاجعه ای دارد گریبان دوبله ایران رو میگیرد
علت اصلی این کار غفلت موسسات سرعت کم انتشار مجوز وضعیت بازارو.. می باشد
چندی قبل از یکی از مسولین موسسه ای که قسمت اول این فیلم را دوبله کرده بود پرسیدم که آیا برنامه ای برای دوبله قسمت دوم دارید که در جواب گفت فعلا هیچ برنامه ای نداریم!!
از خبر ارسالی شما ممنونم. این حرکت نشان می دهد که در فضای وب دائماً اتفاقات نو به نویی در حال رخ دادن است. در همین راستا عرضه فیلم و دوبله نیز دستخوش تغییر در مناسبات و روابط سنتی خود شده است. کارفرمایان جدیدی پشت در ایستاده اند!
سلام
لازم به توضیح است ارشاد تازمانی که شرکتها قرارداد خریدی ازصاحبان اثر خارجی نداشته باشند هیچگونه مجوزی جهت انتشارآثارخارجی نمی دهند.توزیع عناوین انیمیشن معروف هم بدون مجوزصورت گرقته.
ادعایی که ارشاد جهت صدورمجوزدارد اینه که اگه مجوزتوزیع به عناوین خارجی که ازکمپانی های معروف میباشه بده(بدون اجازه صاحبانش) درآینده به مشکل میخورند مثلا اینکه آثارایرانی رو به جشنواره های خارجی راه نمیدند>این صحبت یکی از مسئولین صدورمجوزه نمایش حانگی هست.ومشکلاتی ازاین قبیل.
فعلا قول هایی دادند که باوجودتوافق هسته ای این مشکلات هم حل میشه ورایزنی هایی انجام شده.
جالبه رهبر انقلاب هم فرمودند لزومی به خرید آثار خارجی نیست….
دوبله ی قسمت دوم انتقام جویان را دیده ام. احتمالا گردش مالی شبکه های غیرمجاز دانلود بالاتر از موسسات ویدئویی است. ضمنا نسخه ی بدون سانسور برروی این سایت قرار گرفته است، مهمترین علت برتری این سایت ها نسبت به نسخ پخش شده در شبکه ویدیویی
سلام
ببخشید میشه یه توضیحی درمورد این دوبله قسمت جدید انتقام جویان که توسط وبسایت تاینی موویز قرار داده شده بفرمایید .
در این دوبله از عوامل و دوبلور های حرفه ای استفاده شده نظیر آقای چنگیز جلیلوند و سعید مظفری و ژرژپطروسی و …
http://tinymoviez163.org/tt2395427
و آیا این دوبله قانونی هست یا نهو یا مطعلق به موسسه خاصی هست ؟ چون این سایت اعلام کرده دوبله اختصاصی خودش هست و من فکر نمیکنم چنین دوبلور های با تجربه ای که شاهد کارهاشون تو موسساتی مثل قرن ۲۱ هست حاضر باشن با سایتی همکاری کنن
یه اطلاعاتی بدید ممنون میشم
این سایت فیلتر شد.
سلام
بهترین کار انجام شد .
صورت مسله پاک شد .