رنجنامه سالهای دیش و ریسیور

حامد عزیزی – گوینده و دوبلور حوادث و بحثهای اخیر اینترنتی مرا واداشت تا تحلیل تقریبا مبسوطی در مورد مجموعه تحرکات این چند سال در دوبله فارسی بنویسم. سعی بر این بوده است که تحلیل از منظری منصفانه باشد و اگر در…

ما گرفتار کدامین هیبت ایم

حسین رحیم نیا(راوی)- صحبتهای دو کارشناس دوبله و ویدئو رسانه مان  فریدکرمی و مسعود میراسماعیلی را با جان و دل دیدم و درک کردم.حرفهایی که همه از جنس درد است و دردی از نامردی و نامرادی به دوبله که مخاطب ایرانی…

پس از جشنواره دوبله- قسمت اول

فرید کرمی- چند روزیست که نتایج سومین جشنواره ی اینترنتی دوبله ی انیمیشن مشخص شده،جشنواره ای که پایه هایش بر مردم استوار است.برای دومین سال متوالی یکی از کارهای اشکان صادقی به عنوان بهترین دوبله از نگاه مخاطبان برگزیده شد.برای دومین سال…

وبلاگ نویسان ویدیو رسانه – قسمت پایانی

 از ابتدای سال جدید تا به امروز که تقریبا آخرین روزاز تعطیلات می باشد در چند پست متوالی پیرامون فعالان وبلاگ نویس حوزه نمایش خانگی در حد توان قلمفرسایی نمودم و با همه نواقص کار، نمونه ای از انبوه فعالان این عرصه که خاصانه…

با رای مخاطبان اعلام شد؛ برگزیدگان جشنواره اینترنتی دوبله

ساعاتی پیش نتایج حاصل از فراخوان و اعلام نظر مخاطبان در باره بهترین های دوبله انیمیشن در حد فاصل بهمن ۹۰ تا چهارم فروردین ۹۲ اعلام شد. به موجب این گزارش؛ مسعود میر اسماعیلی به عنوان مبتکر و دبیر جشنواره اینترنتی…

نه هر که سر تراشد قلندری داند

بازتاب ها به یادداشت "پیام برای جشنواره اینترنتی دوبله انیمیشن" ادامه دارد. "فرید کرمی" از کارشناسان  دلسوز دوبله، در همین رابطه یادداشتی را برای روزانه های سینمایی ارسال کرده است که ذیلاً می خوانید : من با مسعود موافقم…متاسفانه تاثیر مستقیم…

چه خوش بی مهربونی هر دو سر بی

روزانه های سینمایی: به دنبال درج پستی تحت عنوان پیام برای جشنواره اینترنتی دوبله انیمیشن، مسعود میر اسماعیلی دبیر جشنواره پاسخی را در همین خصوص ارسال کرده است که عیناً منتشر می گردد. از اینکه امسال جشنواره ما رو مورد…