حسین رحیم نیا_ در ادامه بحث پیرامون وبلاگ نویسان عرصه ویدئو رسانه و واکاوی نوع فعالیت و به روزرسانی این تارنماهادر چند قسمت گذشته مطالبی رااز نظر مبارکتان گذراندیم.از مدیران برخی از این وبلاگها که با ایمیل و تماس تلفنی بنده نوازی فرمودند وازنوشته های حقیر استقبال و تشکر نمودند از جمله محمود گودرزی (ترجمه و ادبیات)،مسعود میر اسماعیلی (حرف دل)، کلوپ طرفداران انیمیشن و دیگر عزیزان سپاسگزار و ممنونم.امیدوارم که در ادامه بتوانم بهتر و برتر رسالت روایت گونه خود را بیان و ادا نمایم و در شناساندن تارنماهای ارزشی و مدیران گمنام آنها که درحوزه نمایش خانگی فعال می باشند، بهتر عمل کنم. واما…..
امروز میخواهم از خانواده بزرگ وبلاگ نویسان "دوبله" سخن به میان آورم.
اگر در موتورهای جستجو گر فضای مجازی عبارت دوبله را "سرچ" نمائیم بی شک تارنماهای فراوانی به چشم می آید که از این میان میتوان با این سایتها، فعالان حوزه ویدئو رسانه را یافت.
دوبله بازارhttp://dublebazar.mihanblog.com
حضور کمتراز شش ماهه نوجوان علاقمند به فیلم و دوبله کاشمری با اطلاعات قابل و به روزش در فضای مجازی به نوعی خلاء اطلاع رسانی برخی سایتها و روزنامه ها را در خصوص نمایش خانگی و ویدئورا برطرف نموده و با سرعت عمل مثال زدنی اش زمان ورود و توزیع عناوین جدید ویدئویی انیمیشنها و فیلمهای دوبله شده را در آنی به مخاطبان خود ارائه و منتقل مینماید.اگر نیم نگاهی به آمارنامه این وبلاگ داشته باشیم شک نخواهید نمود که مخاطب این تارنما فراوان و همیشگی است.دوبله بازار با استفاده از چهار نویسنده فعال خود تا کنون توانسته رکورد جالبی را در بین تارنماهای مخصوص دوبله به خود اختصاص دهدو خود را بعنوان بزرگترین وبلاگ اطلاع رسانی دوبله در ایران معرفی نماید.اگرچه چیدمان مطالب این وبلاگ بیشتر اطلاع رسانی میباشد اما نبود نقد و کارشناسی دوبله آثار وارده در نمایش خانگی بزرگترین نقص این وبلاگ میباشد. پذیرش تبلیغات (روزانه ۵۰۰تومان) در این اریکه نکته نمکین این وبلاگ است که یکی از شرکتهای بیمه ای بر این اعتماد صحه گذارده و تبلیغات خود را براین وبلاگ عرضه داشته.
حرف دل http://pishemabia.blogfa.com
اگر مباحث ما رو دنبال کرده باشید در چند پست گذشته از این تارنما و از سومین جشنواره اینترنتی دوبله انیمیشنی آن یاد کردیم .امروزهم با توجه به فعالیت برجسته و مخاطب پسند بودن این اریکه نیم نگاهی به فعالیت این وبلاگ که جدیدا لباس سایت (به ادرس http://www.dubfestival.ir)بر تن نموده خواهیم داشت.مسعود میراسماعیلی از مترجمان کاربلد و خوش نام انیمیشنها و آثار ویدئورسانه کشورمیباشد که از تیرماه ۸۸ اقدام به راه اندازی تریبونی خودمانی با رویه کارشناسانه نموده که علاقمندان به انیمیشن و دوبله را پس از تعطیلی تالار گفتمان انجمن آزادانه به این مکان سوق داده و ضمن ارائه مطالب و یادداشتهای قوی محل و پاتوقی خواستنی برای تبادل نظر و مباحث ویژه دوبله گردیده. حضور دوبلورهای نامی از جمله اشکان صادقی ، مجید حبیبی ، حامد عزیزی و….در این وبلاگ و ارائه مباحث روز دوبله پرمحتوا بودن این تریبون را به رخ بلاگرهای مشابه میکشاند.اگر این ادعا را ابراز نمایم که "حرف دل" علاوه بر مطالب پر کشش دارای کامنتهای خواستنی تری میباشد که بیشترین مراجعه و مخاطب را در بین وبلاگهای دیگر دارد وهمین اصل باعث شاخص بودن این تارنما گردیده حرفی به گزاف نگفته ایم.امسال نیز بسان سه سال گذشته این سایت مبدع ومبتکر جشنواره ای خودجوش برای انیمیشنهای دوبله شده در سال گردیده که برترینهای دوبله انیمیشن را توسط مخاطبان خود برمیگزیند.
طرفداران فیلم ودوبله http://www.faridkarami.blogfa.com
شاید از جوانان خوش آتیه و خبره بلاگرهای دوبله به بقین بتوان از فرید کرمی یاد نمود که با یادداشتهای تخصصی و قوی خود پیرامون فیلمها و انیمیشنهای روز عرضه شده در شبکه نمایش خانگی توانست مخاطبان خاص خود را در این وادی راضی نماید. تارنمای فیلم و دوبله با مطالب خود پیرامون دوبله با توجه به علاقه و شناخت مدیر وبلاگ از صدا و دوبلورهای وطنی به نوعی اورا صاحب سبک در نقد و نقادی دوبله نمود تا جایی که در مطالب منتشره او بیان نکات برجسته و ریز دوبله بسیار دیده میشود و پستهای ایشان حاوی بروزترین مطالب تخصصی از فیلم و دوبله میباشد. فرید کرمی در هرپست خود با گشایش پرونده ای برای فیلم مد نظر بسیاری از زوایای فیلم، فیلمنامه، دوبله، عناصر دوبله و مسائل مرتبط را واکاوی نموده و کار ارائه شده را ضمن ارزیابی به چالش میکشاند.دربین کاربران اینترنتی آنچه که از فرید کرمی در اولین گام به ذهن میرسد علاقه و تعصب وافر او به چندگانه های "هری پاتر" است که پیرامون این اثر مقاله های پرسر و صدایی را در تارنمای خود منعکس نمود.
یاس نوhttp://yasehno.mihanblog.com
وبلاگی تخصصی و خوش آب و رنگ یاس نو را میتوان از دیگر وبلاگهای مهم و فعال حوزه ویدئو رسانه دید و خواند که همراه با مطالبی تخصصی و با مدیریت حمیدرضا راشد سعیدی چند سالیست که در حال به روز رسانی میباشد و میتوان به یقین از وبلاگهای "خاص" در زمینه نمایش خانگی تلقی نمود .این تارنما با حضور سه نویسنده کوشا در رده های مختلف دوبله، انیمیشن، فیلم، اطلاع رسانی، نقد و بررسی و… فعال میباشد.یادداشتهای عمیق بر سینمای روز دنیاو نقد صدا و دوبله عناوین مختلف وارده شبکه نمایش خانگی را میتوان در این تارنما مطالعه نمود و ضمن یافتن محتوای فیلمنامه ها با قلم روان نویسنده وبلاگ به خوبی آشنا و از چندو چون فیلم و فیلمنامه مطلع شد. راشد سعیدی در نویسندگی، فیلم نامه نویسی و دوبله نیز دستی برآتش دارد و با برشمردن نکات برجسته عناوین دوبله شده به تقابل و بررسی آماری و محتوایی کارها میپردازد و مخاطب را از بعد تخصصی به تماشای محصول ترغیب می نماید.
نوید مرسلی http://navidmorsali.blogfa.com
دوبلور جوان و وبلاگ نویس فعال این روزهای شبکه نمایش خانگیست که جدیدترین آثار دوبله شده این حوزه را با قلم و روش منحصر به فرد خود اطلاع رسانی می نماید. نوید مرسلی اگرچه ارادت خاصی به استاد خود "حامد عزیزی" دارد و به نوعی همراه با تحصیل نسبت به دوبله برخی عناوین همت گمارده اما همچنان با ممارست خود نسبت به هنر دوبله و آینده روشن آن مینگرد.
عجبا
دوبله بازار رو عشقه
دمت گرم داداش علی