تماشای فیلمی که همزمان با ایران در فرانسه نیز نسخه ویدیویی آن توزیع شده است، خالی از لطف نیست.
دیدار "گذشته" در روزهایی که به خاطر معرفی آن به آکادمی اسکار بار دیگر در کانون توجهات قرار گرفته است، نشانگر قابلیت ها و ظرافت های نهفته دراثر است.
قبل از "گذشته" دو فیلم دیگر فرهادی "در باره الی" و "جدایی …" در ساال های ۲۰۰۹ و ۲۰۱۱ به اسکار معرفی شده بودند.
با اینکه دوبله "گذشته" چندان چنگی به دل نمی زند اما نسخه زبان اصلی و زیر نویس فارسی آن جای گله ای باقی نمی گذارد. پشت صحنه حدوداً ۲۰ دقیقه ای فیلم سرشار از نکات آموزشی برای سینماگران وطنی است تا نحوه اداره صحنه و کار با بازیگران را از فرهادی بیاموزند.
کیفیت صدا و تصویری فیلم بی نیاز به هیچ توضیحی از معدود اثار با کیفیت و استاندارد ویدیو در ایران است.
اگر با داستان فیلم ارتباط حسی لازم را برقرار نکردید و فضای نامانوس آن حسی را در شما بیدار نکرد، دل خوش به این باشید که گوهر هنر و شعور ایرانی- که مصفا نمادی از آن است- از پس داستانی بامناسبات و روابط غربی تلاءلوء خیره کننده ای دارد.
توانمندی های تکنیکی متخصصان ایران در فیلم "گذشته" رشک برانگیز و مایه غرور هر ایرانی و ایرانی تبار. است. سی و هفتمین فیلم ماندگار شبکه را از "فیلسمازان جوان" بخواهید.
آیا نسخه وطنی سانسورم شده؟
در حد چند ثانیه