با شاپور عظیمی از نقد و نوشته هایش در باره دوبله که در ماهنامه فیلم چاپ می شد، آشنا شدم. در اولین جشن دوبله افتخار داشتم تا او را به عنوان عضو هیات انتخاب دعوت کنم. لطفش را کامل کرد و علاوه بر گزینش آثار واجد شرایط، به ایراد یادداشت و مقاله ای در مراسمی که اسفند ماه ۸۸ برگزار شد، پرداخت. عظیمی به بهانه آغاز تحقیق پروژه مستند تلویزیونی علم برای همه یادداشتی را در وصف داود نماینده دوبلور و گوینده گفتار متن به رشته تحریر درآورده است که در سایت پروژه، به این نشانی خواندنی است.
۳ comments
این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش میشوند.
شما همچنین دوست خواهید
گشوده شدن پرونده تازه برای نمایش خانگی
ماهنامه فیلم اولین بار در سال ۱۳۹۰ و در دوران اوج گیری شبکه نمایش خانگی و عرضه نخستین سریالهای اختصاصی آن و رقابت موسسات ویدیو رسانه برای خرید رایت فیلم ایرانی موضوع کتاب سال خود را به نمایش خانگی و مسائل و موضوعات...
بسته محتوایی سکوهای نمایشی برای نوروز تلویزیون
در تعطیلات نوروزی هر سال تلویزیون دست از دل برمیدارد و چند عنوان فیلم سینمایی ایرانی را برای پخش از شبکههای مختلف میخرد. فیلمهای منتخب صددرصد با ضوابط پخش تلویزیون همخوانی ندارد اما با این حال مدیران سیما غمض عین...
وداع با مردی که به وقت سخن ساکت بود
انفعال محض شورای عالی فضای و بازوی اجرایی آن مرکز ملی فضای مجازی تنها نتیجهای که در برداشت آن بود که صداوسیما مستظهر به کانونهای قدرت، به رغم ایرادات فاحش حقوقی، حکمرانی انحصاری خود را بر سکوهای نمایشی امتداد بخشد...
سلام
من دیدم اینجا کسى نظر نداده،حیفم اومد از داوود نماینده بخاطر دوبله فیلم “من روبوت(i robot) ” با بازى ویل اسمیت که ایشون مدیریت دوبلاژش رو عهده دار بود یادى نشه
ایشون در این فیلم بجاى روبوت یاغى فیلم گویندگى کرده بودند
من صداشو خیلی دوست دارم .این هست یک صدای ماندگار
باعرض سلام .من یکی ازشنونده های اقای داوودنماینده میباشم.صدای اودرمستند هاحرفی نداره وهیشکی پای داوود نماینده نمی تونه برسه .اهل تبریزم